"Melyik vonat érkezik a hatodik pályaudvarra?"

Translation:Which train is arriving at the sixth railway station?

October 29, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/O_Matty

Not buying this - a train arrives "at" a station, not "to" a station.

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/Krisbaudi

Is AT needed in the English sentence?

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/RyagonIV

Yes. You always "arrive at something".

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/BigWayne19

doesn't a train arrive "in " a station ? at is certainly ok, though, but it implies that it's arriving outside the station . . .

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/RyagonIV

I have heard both. I guess it depends on whether the station has a roof over it or not. Or something similar. Maybe whether you're talking about a small állomás kind of station (with a building next to the rails) or a large pályaudvar kind (where the railing is inside the building).

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Robert2115

I omitted 'railway' and this should have been accepted. Railway is assumed when nothing else is specified. Trains only arrive at railway stations i.e. not police or fire.

July 5, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.