"Ich gehe durch die Tür."

Traduction :Je passe par la porte.

October 29, 2016

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MichaVigneron

pourquoi pas à travers la porte

October 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LeaLed

"Je passe par la porte" est la traduction la plus correcte. L'allemand n'a pas le même point de vue, pour eux, on passe "à travers" une porte !

May 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

C'est certainement que le concept est différent. La porte est alors vue comme un point de passage matérialisé par les bords de l'ouverture et non comme une barrière empêchant le libre passage.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LeblancHer

A travers la porte signifirait qu'on la defonce

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

ou qu'on est magicien. ou encore qu'on a un don comme dans la nouvelle de Marcel Aymé "Le Passe-muraille" ; lui, il passait à travers les murs...

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Je prends la porte a une signification tout autre de renvoi, d'éviction. Par contre on peut dire sans à priori negatif «passez par cette porte»

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cygalas

Je prends la porte

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KristinMbV

Non, cette expression a le sens de sortir , quitter, partir...

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Linaba5

Évidemment !

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tzDfK7GU

Je passe la porte est accepté

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Mais non !

Une porte ... Le "TORI" lors des initiations ou rituels. on peu passer a travers une porte..

Ex: une porte sur une autre dimension

On passe par la fenêtre, on passe a travers le mur...

Mais c'est la traduction mot à mot qui induit en erreur

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Je passe la porte a été accepté

January 11, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.