I have just finished contributing to translating a web page. When I looked at one sentence, I saw a clear example of a grammatical error. The translator appears to have not understood some basic German grammar. Yet this translation has been accepted as the "best" and presumable will go forward as the approved Duolingo translation. What can I do about it?
Thanks, I'll try that. But, when after a translation is marked 100% does it becomes the official final version?
I have no idea. I've never seen a page titled "Final Translation" or anything like it. There's also no way to find out whether a suggestion to a '100%' translation has been received, considered, or rejected. Now that I think about it, that's pretty discouraging. We should get at least minimal feedback on how each contribution was judged and whether it was used. Duolingo people, you there?
I saw something like that as well and submitted a different translation. So far, it's still the old (wrong) translation, though.