"Egy kicsi, fekete bogár mászik fel a székre."

Translation:A small, black bug is crawling up the chair.

October 30, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/Ishana92

why maszik fel and not felmaszik

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/MarciaTata

I am also confused by this

August 24, 2017

https://www.duolingo.com/Ferenc75232

Why is it "mászik fel" and not "felmászik"?

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/dqJacO

I was expecting "mászik fel a székre" to mean "climbs up onto the chair." For "climbing up the chair," I would have expected the Hungarian to be "mászik fel a széken." Is that sentence even possible?

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

Yes, it is possible, and I guess the differentiation is not that important in this case.

October 30, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.