Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"We write with pens."

Traduction :Nous écrivons avec des stylos.

il y a 4 ans

19 commentaires


https://www.duolingo.com/eraymond64

ici, on essaye d'apprendre l'anglais de la façon la plus simple alors vous devez prendre stylo au lieu de plume, sinon ça devient du français plus sophistiqué, plus ''fancy'' !!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/HUG95

je confirme et complète : à mon avis, c'est un exercice de vocabulaire. donc pen=stylo . ce n'est pas un test de traduction dans lequel pen pourrait, selon le contexte, se traduire par plume, ou bic

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Vous avez parfaitement compris les règles du jeu ! Quand chacun ici aura atteint un niveau suffisant pour se lancer dans le module Immersion, ce sera le moment de s'essayer à son meilleur français ! Toutefois, les autres traducteurs sont impitoyables !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BlaiseYAO

c'est vrai que "Bic" est une marque mais dans mon dictionnaire il est bien défini comme "un stylo à bille"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/NZEMBELEJr

Je pense que les stylos devrait aussi passer

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

"des" stylos, et non "les" stylos.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/royclaudette

Un stylo peut être une plume

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/DenisNadea1

Je pense comme toi ChristianBolduc

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Guillaumehelene

Pen se traduit aussi par plume . Stylo is fountain pen

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

fountain pen = stylo à plume or stylo-plume

ball-point pen = stylo à bille (Bic) or stylo-bille

felt-tip pen = stylo feutre or stylo-feutre or feutre

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

la publicité est interdit pour Bic ou autre. Lol

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/armelnakoulma

"bic" existe dans les dictionnaires donc on peut traduire pen par bics

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Cela reste une marque employée comme nom, de même que Kleenex, qui reste un mouchoir en papier.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/armelnakoulma

non! bic singifie stylo à bille et accepté dans les dictionnaire comme un nom et non une marque donc être accepté par ce site

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Le principe de Duolingo est de traduire le plus fidèlement possible par rapport à la version originale (en Fr ou en Ang).

Donc, cela ne concerne pas seulement les noms de marques employés comme noms, mais tous les mots.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

exactement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/YvesPhamVan

"nous écrivons au stylo" ne signifie que nous n'utilisons QU'UN seul stylo, mais que nous n'utilisons pas d'autres instruments (crayons, bic, stylos-feutres, ordinateur). "We write with pens" me semble donc être correctement traduit par "nous écrivons au stylo"...

il y a 9 mois