1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Yes, but until when?"

"Yes, but until when?"

Fordítás:Igen, de meddig?

February 16, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/bsumi

until = -ig (időben). Ha tól-ig szerkezet van - pl. 8-től 4-ig - akkor a from... to... -t használja az angol, ha csak valameddig, akkor az until-t.


https://www.duolingo.com/profile/Devourer.

amugy van valami magyarázata az "until" szónak? pl azért van benne, hogy megfogalmazza, hogy időben meddig?


https://www.duolingo.com/profile/jamjamgabor

mi az hogy mikorig????


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

Until when - mikorig Nincs más kifejezés rá.


https://www.duolingo.com/profile/DolmnNikol

De van! Magyarul az a "meddig" szó!


https://www.duolingo.com/profile/GusztvHara

kiváncsi lennék, hogy , térben, vagy időben van a meddig mert magyarban nem mindegy, hogy meddig ér vagy meddig tart


https://www.duolingo.com/profile/kocka05

A ,, jó, de meddig?" az NEM UGYANEZT JELENTI??


https://www.duolingo.com/profile/Kriszta1990

Ezt jó tudni. Így elsőre mettől meddig-nek fordítottam :D


https://www.duolingo.com/profile/kogu4
  • 2153

v.ö He speaks until you sleep. Addig beszél, amíg nem alszol.


https://www.duolingo.com/profile/Istvan50

"igen, de mikor meddig? "- ezt válaszoltam, nem fogadta el ."


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

MIKORból lesz MEDDIG az until segítségével.

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.