"Το μεγάλο στόμα του μικρού αγοριού."

Translation:The big mouth of the small boy.

October 30, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/jeanprendiville

"The big mouth of the little boy" ?

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/Alex_Lone_Alone

yeap both are good... maybe check this out also

http://www.english-test.net/forum/ftopic14714.html

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/danielc109394

'The little boy's big mouth' shouldn't be marked wrong.

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Jon345104

The large mouth of the small boy was marked wrong

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/no.name.42

Could big mouth be understood like in English, as someone who talks a lot or spills secrets?

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/troll1995

It is used for someone who talks back a lot, no matter the consequences.

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Randy706457

The little boys big mouth? No! Hmmm

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/hMQS4KHs

"The little boy's large mouth" is an alternative translation and should be accepted.

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/hMQS4KHs

Or "The little boy's big mouth." sounds natural in English. Your answer is slightly askew in that order.

April 21, 2019
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.