1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wen besuchst du?"

"Wen besuchst du?"

Traduction :À qui rends-tu visite ?

October 30, 2016

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

ne traduisons pas à qui par wem


https://www.duolingo.com/profile/LizzyLecter

C'est simplement la construction du verbe. Besuchen + accusatif. En allemand, le même verbe est employé pour visiter un endroit (COD-accusatif en français) et pour rendre visite à quelqu'un (COI-datif en français, à cause du verbe 'rendre'). En français ce n'est pas le même verbe, de là le maintien de l'accusatif en allemand et pas en français.


https://www.duolingo.com/profile/21Isabelle

Qui fréquentes-tu n'est pas acceptable ?


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

pourquoi qui visites-tu n'est il pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Cristofori4

La formulation "À qui tu rends visite" est certe plus familiaire, mais corecte me semble-t-il?


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

R. à Cristofori: À qui rends-tu visite?" serait plus approprié.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.