"Вони підуть пішки з ним."

Переклад:They are going to go with him.

2 роки тому

11 коментарів


https://www.duolingo.com/Puhnasta1

чому не walk? walk це іти пішки

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Дивно: у завданні з перекладу "walk" не приймається, а трапилося це ж речення у завданні типу "Оберіть всі правильні варіанти", так там присутні обидва речення - "They are going to go with him" і "They are going to walk with him". Про проблему повідомила.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/KatrinaHad

Речення: "Вони підуть пішки з ним". Переклад: "They will walk with him" сприймає за помилку, пропонує лише варіант із "go". Це дивно))

1 рік тому

https://www.duolingo.com/xwvu2

І де тут "пішки" ?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/AlexandrCK

Ви впевнені, що тут walk не підходить

2 роки тому

https://www.duolingo.com/wnWd3

ні, ну справді, я дійсно не розумію, чому конструкція will walk by foot не підходить

1 рік тому

https://www.duolingo.com/fxh39

Бо це масло масляне. Іти пішки ногами.

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/BizCray
BizCray
  • 25
  • 211

"they will go by foot with him" можливий такий переклад?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vosaul

Ха, ...will walk... виправляє на ...will go... а "I am going to walk... " приймається...

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Dostik

+1 до попередніх. Перевірте, будь ласка

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Mickael545

меняя местами go и walk в ваших правильных ответах - это вы так издеваетесь?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.