1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Я ответил на вопрос, потому …

"Я ответил на вопрос, потому что нашёл решение."

Перевод:Respondí a la pregunta porque yo había encontrado la solución.

October 31, 2016

13 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/powerfull_bird

Что неправильного в таком варианте? Yo conteste la pregunta porque habia encontrado la solucion


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Акцентов нет. А так, в принципе, нормально.


https://www.duolingo.com/profile/powerfull_bird

У меня не приняло это :(


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Теперь будет принимать.


https://www.duolingo.com/profile/Bonifaciu

Там выбор из 3х. И немного не так. Yo contesté a la pregunta porque yo encontré una ausencia.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Una ausencia = отсутствие


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

"conteste a la pregunta porque habia encontrado una solucion" - принимает


https://www.duolingo.com/profile/H6Mj8

А почему не принимает la decisión?


https://www.duolingo.com/profile/AY2d4

А había descubierto solución не подойдет как синоним?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Descubrir — это найти такое решение, которое никто до этого не находил. Другими словами, сделать открытие. Поскольку никто про это решение никто не знает, и не факт, что оно уникальное, артикль, скорее всего, будет только неопределённый.


https://www.duolingo.com/profile/Toxa386474

Один я вижу, что и в шапке данной ветки комментариев и в подсказке используется respondí, но этот вариант не принимается?!


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Без полного варианта ответа неясно, что именно не принимается.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.