"Fél a kutyáktól."

Fordítás:She is afraid of dogs.

4 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/abraxas0

Itt miért nem jó a the elöljárószó? "fél A lovaktól"

4 éve

https://www.duolingo.com/SosKitti

Ez érdekel engem is!

4 éve

https://www.duolingo.com/brutus01

Azért, mert egy egy olyan szerkezet, amit mindig így kell alkalmazni. (be afraid of sg)-félni valamitől. Sajnos ezt meg kell tanulni. Nagyon sok ilyen van az angolban.

4 éve

https://www.duolingo.com/Attila543
Attila543
  • 25
  • 17
  • 15
  • 429

A szerkezettel nincs is gond. Viszont a magyar mondat lehet határozott és határozatlan is, mert nem derül ki milyen kutyákról van szó. Ezért szerintem is el kellene fogadnia az "afraid of the dogs" formát is.

1 éve

https://www.duolingo.com/dejutka
dejutka
  • 25
  • 434

Ugyaez nekem is a kérdésem. Köszönöm a választ.

7 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.