"The actor's performance was excellent."

Übersetzung:Die Aufführung des Schauspielers war hervorragend.

Vor 5 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/stast2

des darstellers ist auch richtig

Vor 5 Jahren

[deaktivierter User]

    Darstellung soll nicht richtig sein?

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/sampanzee

    'Vorführung' soll falsch sein?

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/MonikaLanger

    keine Ahnung, Schauspieler führen auf, führen vor, oder stellen vor... alles ziemlich gleich. Aber bei Du darf eben nur aufgeführt werden??

    Vor 9 Monaten

    https://www.duolingo.com/res1999

    Darbietung anstelle von Aufführung?

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/airamechreh

    Wieso soll hier nur die weibliche Form gelten?

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/Nuklearhamster

    Performance ist "eingedeutscht", oder?

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/dkirchengast

    Nachdems sogar im Duden steht: JA ;-) http://www.duden.de/rechtschreibung/Performance

    Vor 4 Jahren

    https://www.duolingo.com/YsatisSL
    • 15
    • 12
    • 7
    • 3

    Warum ist "die schauspielerische Leistung" falsch?

    Vor 1 Jahr

    https://www.duolingo.com/AndereSadd
    • 25
    • 10
    • 1052

    Kann mir jemand erklären, was an "Die Leistung des Schauspielers war super" falsch sein soll?

    Vor 6 Monaten

    https://www.duolingo.com/bazergmx.d

    "Performance" kann genauso gut mit "Vorführung" im Sinne einer Vorstellung übersetzt werden!!!!

    Vor 1 Monat
    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.