"She speaks as she cooks."

Tłumaczenie:Ona rozmawia gotując.

4 lata temu

16 komentarzy


https://www.duolingo.com/adamgnab

czy musi byc "Ona" ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

She speaks as she cooks - Mówi, gdy gotuje / Mówi w czasie gotowania / Mówi podczas gotowania / Mówi gotując / Gotuje mówiąc / Rozmawia gotując / Rozmawia w czasie gotowania / Rozmawia podczas gotowania

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/MarcinPost

A jak by bylo: "mówi tak jak gotuje"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/marokos2010

Właśnie tak jak jest w tym ćwiczeniu (według mnie)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/agkar

jestem przekonany że bez ona jest poprawnie ,czy ktoś mnie wyprowadzi z błędu

3 lata temu

https://www.duolingo.com/kocim
kocim
  • 24
  • 10
  • 3

W tym przypadku as=while ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

tak

4 lata temu

https://www.duolingo.com/PiotrWojto

Napisałem bez ona i nie zaliczył.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/sebastian123414

Ona gotując rozmawia??

2 lata temu

https://www.duolingo.com/MrMarek1

Dokładnie tak

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Fidiasz

Czy inne poprawne tłumaczenie "Ona rozmawia gotując" nie powinno wyjść z She talks as the cooks ? Czy w angielskim jest mniejsza różnica niż w polskim pomiędzy tymi określeniami ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/aabbccabc

Może she speaks such as she cooks?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/MaryJohn2

Czy inaczej można to tak napisać : She usually talks as she cooks. ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/marokos2010

She speaks as she cooks znaczy przecież ona rozmawia jak gotuje!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/niko167

Hm?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/olkaalexa

Ona rozmawia gotując. Nie wiem dlaczego ale gdy tak napisałam to pokazało mi literówkę, że nie ma PRZECINKA. :D

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.