https://www.duolingo.com/AlwaysNachoTime

"Ya" Is Way Less Confusing Than You Think

"Ya" Is Way Less Confusing Than You Think

The reason why you often see more ya's in a Spanish dialogue than tears in a hot sauce convention is that ya is an incredibly expressive word.

In most classrooms, it is usually translated as already, but that's just one piece of the puzzle.

Ya is used to emphasize that a change from "not happened" to "happened" took place at a given time

2 years ago

12 Comments


https://www.duolingo.com/iToochPlayer

Sounds like great information to me!

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlwaysNachoTime

Thanks, let me know if you have any questions

2 years ago

https://www.duolingo.com/Multi0Lingual4
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Bookmarked! Gracias.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlwaysNachoTime

De nada ;)

2 years ago

https://www.duolingo.com/Emmanuelvega15
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5

Almost all the time, ''ya'' is ''already'' in english, and yea obviously it's common to use it, btw I'm a spanish speaker.

2 years ago

https://www.duolingo.com/LeviPolasak
  • 15
  • 13
  • 13
  • 7
  • 5
  • 5

It means more than just "already". Like "Ya quiero" or "Ponte eso y ya" "Ya!!!" (My Spanish teach always says "ya" to make people stop fighting. "Ya esta" etc etc, there is more than just "already"

2 years ago

https://www.duolingo.com/Emmanuelvega15
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 5

No always, you can say ''Yo ya he hecho eso (I've already done that)'', Ya comencé a comer (I already started eating)'' and more examples like those.

2 years ago

https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 23
  • 455

Actually, in a lot of contexts in English, translating "ya" as "already" sounds odd or just plain doesn't work. I think of it as often working as a hard-to-translate intensifier.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Multi0Lingual4
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Happy pre-200 day streak!

2 years ago

https://www.duolingo.com/alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 78

Está todo muy bien escrito y explicado, pero te pregunto una cosa, ¿de dónde es la expresión "¡anda ya!"? Yo nada más he oído pues ya, que significa "por supuesto" (of course) en sentido irónico.

2 years ago

https://www.duolingo.com/AlwaysNachoTime

Gracias. Creo que ¡anda ya! o ¡venga ya! son expresiones específicas de España. ¿Tú dónde aprendiste?

2 years ago

https://www.duolingo.com/alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 78

"¡Venga ya!" fue la que me pareció conocida de todas las veces que he mirado la televisión española. La expresión que mencioné en el comentario anterior la oí de una amiga del norte de Venezuela.

2 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.