A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I need to read more poetry."

Fordítás:Több költészetet kell olvasnom.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/optimi

És nem a költészetet, hanem a költeményt, vagy a verset olvassuk...

4 éve

https://www.duolingo.com/Denieldsgn

szerintem a "kellene" szót is el kellene ( :) ) fogadni

4 éve

https://www.duolingo.com/svajesz

A "need" tudtommal "szükségest" jelent a "kell" pedig "must" vagy ha belső késztetés akkor "have to".

4 éve

https://www.duolingo.com/Budaviv

Nem, ez a kőltészet nem jó másik megoldásnak! (bocsánat, hogy itt, de a bejelentés sosem működik)

4 éve

https://www.duolingo.com/easy_123

Ismet elég vitatható a hivatalos fordítás! A kellene miért nem jó? Nagyon kivancsi vagyok a válaszra!

3 éve

https://www.duolingo.com/harytomi
harytomi
  • 25
  • 25
  • 12

Válasz itt nincs!

3 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

Sztem magyarban is van különbség a kell és a kellene között! A kell nem választható, kötelező.

3 éve

https://www.duolingo.com/49katirozsnyone

Több költészetolvasásra van szükségem. Miért rossz?

3 éve

https://www.duolingo.com/CsabaGeszt

Èrthetőbben!

2 éve

https://www.duolingo.com/csabesz3

Érthetőbben!

1 éve

https://www.duolingo.com/MZs1977
MZs1977
  • 25
  • 445

A kellene az: I should read more poetry. lenne.

4 hónapja