"За Ваше здоровье!"

Перевод:¡A su salud!

October 31, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Stepan_Altman

"Por su salud" неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Правильно, но имеет разное значение.

Brindemos por...

Выражение "¡A su salud!" просто так.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

De nada, hombre. :)


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Значит, ¡brindemos por...! Следует перевести как: давайте выпьем за... Не так ли? Это ОЧЕНЬ полезная информация. Edilvers, gracias otra vez.


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Так ли, так ли.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

В каких случаях это говорится?


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Я так и не понял, чем отличается "a su salud" от "por su salud"?


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Как я поняла, фраза ¡A su salud! ( За Ваше здоровье!) -стандартное словосочетание, используемое самостоятельно, а не как часть более длинного высказывания. Если же говорят: "Пьем за ваше здоровье! (¡brindemos por su salud!), то глагол brindar после себя требует предлога por ( в соответствии с правилами управления глаголов).

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.