Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Enseigner aux enfants est important."

Traduction :Teaching to children is important.

il y a 4 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/groslouloucheri

j'aurai pensé que teaching children était adapté aussi.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Oui, teach est généralement transitif. L'avez-vous signalé ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

Je passe mon temps à signaler, sans voir de changements. Alors je suis un peu désabusé. Je vous remercie de votre réponse GLC

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/KRUCKER0
KRUCKER0
  • 19
  • 16
  • 64

Bonjour,

J'ai un problème avec l'utilisation du "To". Dans un autre exemple: "La dame aime enseigner aux enfants", la traduction acceptée est: "The lady likes teaching the children" sans le fameux "To" alors que dans ce nouvel exemple il faut absolument l'employer???? Quelqu'un pourrait-il "éclairer ma lanterne, SVP? Mercisssss....sss , bonnes fêtes à tous,

Cordialement,

Carine

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/LaAmelanRo

Teaching to THE children n'est pas accepté. Pourquoi THE n'a pas sa place dans cette phrase?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

La phrase française a valeur de généralité, de vérité universelle, dans le sens : "tous les enfants du monde". D'où l'usage de l'article défini "aux".

En anglais, les généralités n'utilisent pas l'article défini THE, qui est réservé au sens spécifique : "the children in this classroom" (les enfants de cette classe) ou "the children I just talked about" (les enfants dont je viens de parler).

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sonyaSu
sonyaSu
  • 14
  • 11
  • 7

merci pour l'explication, c'est clair maintenant

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/doudoulapin34560

Quelle est la difference entre AT THE et TO?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

Les prépositions sont rarement traduisibles à l'identique et il faut apprendre au fur et à mesure la construction de chaque verbe.

En l'occurrence, enseigner à = to teach (somebody)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Aallinne

Pourquoi "educate children is important" ne marche pas?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

educate children is important = éduquer les enfants est important.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Ginkkou
Ginkkou
  • 18
  • 18
  • 16
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6

Sans compter qu'on ne peut pas utiliser l'infinitif seul en anglais, le to est nécessaire pour former l'infinitif complet.
Il faudrait donc dire To educate children is important ou Educating children is important.

il y a 1 an