A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I rest during the night."

Fordítás:Pihenek éjszaka.

4 éve

28 hozzászólás


https://www.duolingo.com/miskei
miskei
  • 16
  • 7
  • 6

magyarosabb lenne az "egész éjszaka"

4 éve

https://www.duolingo.com/szulovszky

Nem, mert a mondat nem ezt jelenti! Szerintem neked sem mindegy, hogy egész éjszaka pihensz, vagy pihensz (valamennyit) az éjszaka folyamán! Van különbség! :)

3 éve

https://www.duolingo.com/fafeju

A during szo azt jelenti, hogy valamin keresztul ( valami idotartamon). Itt meg lett fogalmazva, hogy az ejszakan keresztul. Ez a magyar nyelvben ugy szerepel, hogy egesz ejszakan keresztul. Szar a megoldasi variacio :( ez van.

3 éve

https://www.duolingo.com/szulovszky

Hát szerintem ez a mondat azt jelenti, hogy "there is a period of time during the night when I rest (e.g. from 03:30 to 04:00)" és nem azt, hogy "I rest all night long". Nem zárja ki ugyan hogy egész éjszaka, de nem feltétlenül azt jelenti. Persze lehet hogy rosszul gondolom, de akkor hogy van angolul az, hogy "pihentem az éjszaka folyamán" abban az értelemben, hogy nem teljes éjszaka, csak az éjszaka alatt valamennyi időt, amit most nem kívánok a mondatban egzakt módon meghatározni? Ha azt írom, hogy "I work during the night", akkor a munkaidőm biztosan az esti szürkület végétől a napfelkelte elejéig tart? Nem lehet hogy csak 22-től 06-ig?

2 éve

https://www.duolingo.com/jcsabax
jcsabax
  • 18
  • 658

'de akkor hogy van angolul az, hogy ...?' :ez milyen kérdés? Miből gondolod, hogy minden ami az egyik nyelvben lehetséges (mármint az adott feltételekkel), az lehetséges a másik nyelvben is? Azaz miből gondolod, hogy léteznie kellene egy ilyen mondatnak? Itt most nem az alapkérdést próbáltam ezzel eldönteni, hanem csak a hibás érvelési logikára rávilágítani.

1 éve

https://www.duolingo.com/Diosi.eszter

I rest at night-elfogadta és kiadta másik lehetőségnek, hogy? i rest during the night

3 éve

https://www.duolingo.com/SzerAdel

Nekem azt írta ki "helyes" megoldásnak,hogy: Az éjszaka én pihenek. De miért nem jó az,ha azt írom,hogy: Az éjszaka közben pihenek?

4 éve

https://www.duolingo.com/SzerAdel

Mert a during előtt nincs ott a közben szó -angolul-

4 éve

https://www.duolingo.com/Joshua0001

A pihenek éjszaka-amit nekem írt ki-talán jobb lenne az I rest at night-tal és nem a duringgal. Az olyan minha nem egész éjszaka, hanem csak időközönként az éjszaka során lehunynám a szemem.

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 10

A "during"-on én is csodálkoztam :)

4 éve

https://www.duolingo.com/asconauta1982

Mért nem jó az hogy " Én este pihenek" ?

3 éve

https://www.duolingo.com/danieltina77

miért nem jó az hogy az éj folyamán pihenek

3 éve

https://www.duolingo.com/szisziiii

ejszaka pihenek -nekem elfogadta :)

3 éve

https://www.duolingo.com/TUN65DIe

"I rest at night" nekem elfogadta

3 éve

https://www.duolingo.com/csurki

Az este és az est mióta nem ugyanaz?

3 éve

https://www.duolingo.com/Athos68

Bárhogy mondom, nem fogadja el. Ilyen nincs!

2 éve

https://www.duolingo.com/szabob74

Az éj folyamán pihenek. Ez miért nem elfogadható! Itt az éj szót kifogásolta . Akkor a csendes éj is hibás ezek szerint? Nem hinném, mivel az éj szavunk is él a magyar nyelvben.

2 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

During = közben, alatt, során, folyamán. - Korábban igy tanultuk az előljáróknál. H.J.

2 éve

https://www.duolingo.com/Emma94359

Nem fogadja el az estet...

1 éve

https://www.duolingo.com/_Baben_

Az estére az "evening" szót használjuk. A "night" az éjszaka.

1 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

OK! De ez legyen a legkevesebb probléma...Spongyát rá, legyünk nagyvonalúbbak, mint a duó...

1 éve

https://www.duolingo.com/_Baben_

Igazság szerint nem a duolingo engedékenységi szintjével van a gond, mert ha nem használják az angolok a "night" szót, az esti időszak kifejezésére (mert van rá külön szavuk: "evening") akkor ne tanuljuk meg mi sem. A probléma inkább az, hogy akkor miért van a "night" szó szótári alakjai közt az "este" szó, ha nem használják rá. (bár lehet van szituáció amikor használják, csak én még nem tudok róla) Utálom mikor beírok egy szót a fordítóba, vagy szótárba, és 4-5-6, vagy még több találat van rá. Találd ki hogy melyik a helyes, melyik az amelyikre szükséged van, és amit az angolok rendszerint használnak arra a szóra, adott körülmények közt. :/ :) A duo leckék olyan szavakra épülnek amit már megtanultunk korábban. Most kerestem vissza a "dátum+idő" témában ez első leckében szerepelt a night szó. És a szótári alakok közt csak az éjszaka, és az éjjel szerepel. Ezt tanította a duo, ezt kell használni is. Csak ugye a legtöbben használunk más forrásokat is, és így idekeverünk dolgokat amit itt nem is tanultunk, mint pl most az este szót, mert szótárban, vagy más fordítóban láttuk hogy ilyen jelentése is van. Van ilyen. :D Egyébként érdekes hogy a "night" szóhoz nem írták oda az "este" jelentést, de a "tonight"-hoz, oda írták a "ma este" fordítást is. Ezek szerint ebben a formában gyakrabban előfordulhat az esti időszakra utalás.

1 éve

https://www.duolingo.com/_Baben_

Amit én hiányolok a duolingoba, hogy nem esett szó sem az egyszerű-, sem a folyamatos jelenről, csak úgy használjuk őket. A másik hogy ugyan van elméleti anyag a leckék előtt, de az nem visszatérő. Úgy lenne az igazi hogy ha a fejünkbe vernék. Ezt úgy értem, hogy amikor pl egy névelőt (the, a, an) rosszul használsz, kirakod amikor nem kéne, vagy épp fordítva, akkor nem csak a helyes mondatot kéne megmutatnia, hanem röviden leírni a hiba okát is.pl.: "Határozatlan névelőt mindig ki kell tenni ha az alany egyes számú, és a főnév ami elé rakjuk megszámlálható. " Vagy ilyesmi. Ha minden hibánál el tudnád olvasni, hogy miért rossz az amit írtál, akkor egy idő után berögzülne, és a mondat írása közben eszedbe jutna, amit már tucatnyiszor elolvastál amikor hibáztál. Erre jelenleg az a megoldás, hogy néha nem árt megnyitni a régi leckéket, és elolvasni az elméleti anyagokat. "Ismétlés a tudás anyja." :) Tehát szerintem a duolingo nyelvtannal foglalkozó részén volna még bőven mit javítani (főleg hogy telefonon még az sem jelenik meg ami most a leckék előtt van), de a semminél a jelenlegi verzió is jobb.

1 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

Köszi, mindőnk nevében. Ezt szépen kifejtetted, egyetértek vele. Talán jelenteni kellene, ha ez mind belefér a "bejelentés" kockába. Változás csak lassan várható, régi hiányosságok is még visszaköszönnek...

1 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

Night = éjszaka, éjjel, este. - A szótár szerint. A tapasztalat szerint inkább éjjel a jelentése. Amúgy a programunk nem elég hajlékony, amint már többször is láthattuk. Próbálunk alkalmazkodni. Még sokat kell tanulnunk! Üdv.

1 éve

https://www.duolingo.com/SzataiRebe

Az miért nem jó, hogy.: ,, pihenek az este " vagy ,,este pihenek"???

8 hónapja

https://www.duolingo.com/horvath954

"pihenek az éjszaka folyamán" Ez a helyes

2 hónapja

https://www.duolingo.com/Jovan930765

A szíveket felejtsétek el.

1 hónapja