"I am not afraid."

Перевод:Мне не страшно.

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/RadikKadus
4 года назад

https://www.duolingo.com/a4mG

тоже спел, хоть и не фанат рэпа

4 года назад

https://www.duolingo.com/anry200707

новое упражнение - поем песенки

4 года назад

https://www.duolingo.com/sarcasticsoq

Почему не подходит перевод "Мне не страшно"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kiwianeng

Мне не страшно это более i'm not scared) я думаю)

4 года назад

https://www.duolingo.com/RodionFK

Коллеги подскажите, ест ли разница между I am not afraid и I not afraid? Может быть "Я не испуган" и "Я не боюсь"? "Испуган" - как прилагательное, а "боюсь" как глагол. (Гугл совсем не помогает - на все пишет "я не боюсь")

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pashk
Pashk
  • 25
  • 25
  • 1580

"I not afraid" - неправильное предложение.

"Мне не страшно" / "Я не боюсь" - это литературный перевод. Дословный (дальше некуда) перевод "I am not afraid" - "я есть не испытывающий страх". "afraid" здесь прилагательное и в английском языке подобные фразы строятся так: местоимение (или существительное) + глагол "быть" + прилагательное. Я + есть не + испытывающий страх. I + am not + afraid. He + is + hungry. The people + are + tired. The books + are not + interesting.

Что касается "я не испуган" и "я не боюсь" - переводим ли мы это как наше действие или как наше состояние, разницы почти нет. Зато есть разница между испугом и страхом. (Первый, на мой взгляд, означает опасность более высокой категории.) "Я не испуган" я бы перевёл как "I am not scared".

(Извиняюсь за несколько правок, не увидел, что речь шла об отрицательных предложениях.)

4 года назад

https://www.duolingo.com/RodionFK

Спасибо. Я сначала не понял, что в английском afraid это прилагательное, а не глагол.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pashk
Pashk
  • 25
  • 25
  • 1580

Вопрос к специалистам. К чему всё-таки относится отрицание в "I am not afraid", к прилагательному или к глаголу? То есть форма глагола "to be" здесь "am" или "am not"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/fffixed

не специалист я есть, но сказать могу я. Not однозначно относится к to be так как после него может идти все что угодно, хоть прилагательное, хоть существительное, хоть все сразу. К примеру I am not a green apple этоже однозначно говорит что "Я не яблоко", а не то что "Возможно я яблоко, но точно не зеленое". Да и вообще предложение может быть просто "I am not" в полне самодостаточное.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Pashk
Pashk
  • 25
  • 25
  • 1580

Спасибо за развёрнутый ответ! Have a lingot. :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Anastasia140772

Про яблоко - прекрасно))))

3 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.