Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Those are not my fingers."

Tłumaczenie:To nie są moje palce.

1 rok temu

10 komentarzy


https://www.duolingo.com/yrafQaArt

A czyje??? Ukradłeś???

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Happy Halloween!

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/bartoszbad1

Napisz lepiej dlaczego nie ma toumaczenia tamte palce nie sa moje?

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

bartoszbad1, skoro tak ładnie prosisz...Problem polega na tym, że nie można tłumaczyć czegoś z języka angielskiego na coś, czego NIE MA w języku polskim.

Najlepiej skoncentrować się na ZROZUMIENIU treści zdania i pomyśleć o najbardziej zbliżonym polskim wyrażeniu.

"Fingers" brzmią kretyńsko? Niech będą więc "books"...

Those are not my books! Are they my books? They are not my books!
These are not my books! Are they my books? They are not my books!

"Those/These" mają znaczenie tylko dla mówcy: raz mówi o książkach po drugiej stronie stołu, a drugi raz o książkach, przy których siedzi. Dla słuchacza znaczenie ma tylko to, że, niezależnie od tego, gdzie te książki leżą (te, czy tamte, tu, czy tam) TO nie są jego książki! Polskie TO nie ma nic wspólnego z tym, gdzie leżą książki...

Po polsku rozumiemy więc, że mówca powiedział:
TO nie są moje książki! A niech sobie mówi palce!

Użycie słowa TAMTE nie ma tu wcale sensu.

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/AnnaMaka1

Ała!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/PaulinaMandolina

Serio? :D

1 rok temu

https://www.duolingo.com/w.siudek

dlaczego nie może być "tamte nie sa moimi palcami"

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/bartoszbad1

Tak serio to czemu ta aplikacja nie rozroznia poprawbego znaczenia this that these those? Zawsze jest inaczej. Raz those to tamte raz te. Raz tamto raz to. Raz this oznacza tamto. W inbym przypadku these oznacza te. O co tu chodzi? Bo juz sie gubie specjalnie ostatnio douczalem sie w tej kwestii bo duolingo mnie wprowadzilo w blad i sprawdzalem zakres w literaturze. I moge stwierdzic ze to jest bardzo niedopracowane w duali go. Wolontariusze powinni zostac przeszkoleni z uzywania tych zwrotow bo zdecydowanie tlumaczenia w kobtekscie blisko daleko i liczba pojedyncza albo mnoga sa stosowane po prostu zle. W tym zdanie jesli jest those musi byc tamte albo tamto, a nie to jak w tlumaczeniu. To oznacza ze cos jest blisko. Tamto oznacza ze daleko. Jesli uzyjemy those to oznacza ze tamte rzeczy sa oddalone od nas albo od czegos. Jesli byloby this to by znaczylo ze ta rzecz jest blisko nas na wyciagniecie reki. Mysle ze chcociaz pokazalem problem.

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/kichas

Powinno być. Te palce nie są moje. To nie są moje palce, jest nie po polsku

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/ziewaczek
ziewaczek
  • 17
  • 4
  • 266

Doktorze ‎Frankenstein! Pomyłka!

2 miesiące temu