"Si pudiera empezar de nuevo."

Перевод:Если бы я мог начать сначала.

November 1, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Margot498498

а если " Если бы можно было начать сначала" - какой был бы перевод? с "se"?


https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

Наверное, лучше сказать: "Si fuera posible empezar de nuevo".


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Даша, так можно говорить, хотя и буквально лучше перевести: "Si se pudiese empezar de nuevo".


https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

Значит можно говорить: "Si fuera/fuese posible empezar de nuevo"; "Si se pudiese/pudiera empezar de nuevo", ¿да? Edi, ¿какая фраза используется больше и звучит приятнее?; ¿с pretérito imperfecto de subjuntivo 1 или с pretérito imperfecto de subjuntivo 2? :)


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Да, правильно. Всё по-испански приятно звучит, но в этом случаем мне больше нравится 2. Si lo supiera, te lo diría.)) Полагаю, что меньше используем эту форму, и поэтому мне очень нравится. Всё равно зависит от предложения.))


https://www.duolingo.com/profile/AllaBelova

Почему не принимает ответ: Если мог бы начать сначало. Где тут я? В этой фразе я не вижу yo.


https://www.duolingo.com/profile/SM3v6
  • 1371

так и по русски сказать нельзя


https://www.duolingo.com/profile/S_Menestrel

Я мог бы начать снова. Так ведь говорят и по-русски и так даже ближе к значению испанского de nuevo. Но не принимается ответ


https://www.duolingo.com/profile/SlavaKoles2

В Вашем русском варианте нет перевода "si". Поэтому, наверное, не принимает.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.