"Where are my yellow gloves?"
Translation:Πού είναι τα κίτρινα γάντια μου;
I remember another question has a phrase "η βασική μας εργασία" (our basic work), would it be ok for this sentence to take on a similar structure and become "Πού είναι τα κίτρινα μου γάντια;"
also, reversing my above question, would it be ok to say "our basic work" as " η βασική εργασία μας"?
When the possessive comes after the adjective, the adjective is emphasised, if it comes after the noun, the noun is emphasized. So τα κίτρινά μου γάντια=my yellow gloves, τα κίτρινα γάντια μου=my yellow gloves. The fact that you use an adjective means that you want to emphasize it though, so most of the time the possessive comes after it.
My answer (web/strengthening exercise) was corrected from πού to που!!