"Når det gjelder penger har vi alle samme religion."

Translation:When it comes to money, we all have the same religion.

November 1, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/FLchick

In God we trust, all others pay cash.

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DiaaV

why isn't this religionen?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 330

You can use either "den samme religionen" (double determination) or just "samme religion" (no determination), with the latter being more common.

"Samme religionen" (a mix of the two), is something you'll hear colloquially, but should aim to avoid in writing. "Den samme religion" would be Danish.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chromalogue

Is this a quote from something?

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Deliciae
Mod
  • 330

"Quand il s'agit d'argent, tout le monde est de la même religion."

- Voltaire

February 16, 2018
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.