"You never have time for important things!"

Fordítás:Soha nincs időd a fontos dolgokra!

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Kincskereso

Már javították, köszi, hogy jelentettétek :) 2014. szeptember

4 éve

https://www.duolingo.com/peter.birk

Az imént magyarról kellett angolra fordítani. Nem fogadta el, mert You-t írtam, nem Your-t. Erre most You van a feladatban is.

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsuzsizsuzso

Biztos, hogy nem a You miatt nem fogadta el. Csak az lehet helyes ezzel a szórenddel, a Your nem.

3 éve

https://www.duolingo.com/SisterDawn74

Ez nem tetszik neki: Sosem érsz rá a fontos dolgokra.

4 éve

https://www.duolingo.com/Bazsesz3

De mostantol kezedbe veszed az iranyitast es odaszenteled az idod!

3 éve

https://www.duolingo.com/annus1979

Ezt nem fogadta el: Neked nincs időd soha fontos dolgokra! Miért? Elnézést nagyon kezdő vagyok, nem értem, örülnék egy hasznos válasznak. Köszönöm!

2 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1714

Nem rossz, de kicsit túlkomplikáltad. Nekem Duo megoldása szimpatikusabb, érdemes azt megjegyezni.

3 hónapja

https://www.duolingo.com/evairenpinter

Az angol mondatban nem hallom a fontos = important jelzőt. Ti halljátok? Ezt hallom: ""fo ni tinsz""

2 éve

https://www.duolingo.com/johalasz46

"for infoint insz"...- Csak gyorsan mondja...

8 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1714

Nem gond, csak jegyezd meg, hogy amit így hallasz, azt hogyan írják és mit jelent.

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.