"She assumes that we are wrong."

Перевод:Она предполагает, что мы неправы.

February 17, 2014

19 комментариев


https://www.duolingo.com/schakty

Почему слово "считает" в данном случае не синоним "предполагает"? Можно ведь было учесть это.

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Оно ведь здесь по смыслу не подходит. Эти слова не синонимы — ни в русском, ни в английском.

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/imtoshik

В это контексте "считать" и "предполагать" можно назвать синонимами, они взаимозаменяются без перемены смысла фразы. "Она предполагает, что мы ошибаемся" = "Она считает, что мы ошибаемся"

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/maximlastname

Извините, конечно, но, судя по количеству минусов/плюсов и сути претензий, люди совсем не думают.

Предполагать -- считать ВОЗМОЖНЫМ. Считать -- иметь ввиду, т.е. быть УВЕРЕННЫМ в чём-то.

Видите разницу между стопроцентной вероятностью и не стопроцентной?

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/Sergey700310

Какие вероятности, о чем вы?! С чего вы вообще взяли, что "она считает" - это то же самое, что "она уверена", а не "она полагает"? По смыслу слова "думает", "полагает", "считает" в данном контексте - примерно одно и то же.

November 11, 2017

https://www.duolingo.com/sergey2000th

Окей. А если так:
Она думает/полагает/предполагает - вероятность 50%
Она считает - вероятность 75%
Она уверена - вероятность 100%.
И вообще слова-то разные. У слова assume нет перевода "считать", можете даже в Google проверить. А переводить на этом сайте надо дословно.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/Gptu

И все-таки опять вопрос по THAT. В этом упражнении, в двух идущих почти друг за другом заданиях, в одном THAT есть (Она предполагает что...), в другом нет (Он предполагает что...). Так как мне уже "наснимали" кучу сердец за использование THAT - очень интересует вопрос, существуют ли четкие правила, когда "применение" THAT, в подобного рода фразах, является однозначно Ошибкой.

October 27, 2014

https://www.duolingo.com/sergey2000th

В подобных сложноподчинённых предложениях that (в значении "что") можно опустить, то есть без разницы можно как с ним, так и без него. В русском же "что" обычно не опускается, а пишется почти всегда. В качестве примера это предложение: можно написать и "She assumes THAT we are wrong.", а можно и просто "She assumes we are wrong." При переводе же "Она предполагает: мы неправы." без "что" как-то не звучит, поэтому при переводе "что" всегда пишется.

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/aestlist

Она допускает что мы неправы - так можно перевести ?

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/Shady_arc

угу

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/Artem299448

Почему нельзя перевести, как она предполагает, что мы неправильные?

August 23, 2017

https://www.duolingo.com/yagef

«Подозревает» не подошло, хотя слова синономичны

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Слабые они синонимы. Если вообще синонимы. К тому же, синонимы нельзя друг на друга заменять (в общем случае).

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/yagef

По толковым словарям Ожегова и Ушакова они синонимы. Это не столь критично, для тех, кто проходил уроки. Если же идти напрямик или сдавать досрочно, восприятие этого варианта как неправильного кажется нечестным. Не подскажите каким образом проверяются и добавляются новые варианты?

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/Shady_arc

Здравый смысл. Если серия ответов имеет смысл, мы её заводим Так как «подозревать» и «предполагать» означают разные вещи и переводятся по-разному, нет смысла их уравнивать. Уж тем паче при переводе слова "assume", которое, надо заметить, не имеет значения «подозревать». Для этого есть suspect, например.

Толковый словарь не является надёжным источником информации по употреблению слов. Особенно старый: обратите внимание, что Ожегов умер 50 лет назад, а Ушаков — более 75. Именно поэтому слово «компьютер» вы часто не найдёте даже в современных изданиях их словарей (что ужасно, такие издания я видел в магазинах на видном месте).

Пользуйтесь современными словарями и смотрите на примеры; обычно они проясняют круг значений слова. Здесь предполагается, что человек хорошо знает русский. Не подозревается. Предполагается.

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/yagef

Спасибо за оперативный ответ. Не могли бы подсказать хороший современный толковый словарь?)

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/Shady_arc

ГРАМОТА.РУ использует Большой толковый словарь. Он впервые издан при моей жизни, а там используется вариант, изданный уже в двухтысячный, так что... думаю, подходит.

В магазинах, впрочем, стоят Ушаковы и Ожеговы.

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/Emin_Mamed

в каких случаях ошибка одной буквы считается а когда нет, я уже непойму

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/LqZu

Если ошибка однозначная, тогда одна буква не играет значения, но если эта ошибка меняет значение слова, типа "ест" или "есть", то тут пропуск мягкого знака критичен., так как это другое слово.

January 18, 2016

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.