"Elle est trop jeune pour se marier."

Traduzione:È troppo giovane per sposarsi.

2 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/Aramis521071

"se marier"= maritarsi ( v. rifl.) andare sposa, prendere marito

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

"Maritarsi", anche se meno usato di "sposarsi", è la forma più corretta: le donne si "maritano" ( = prendono marito), gli uomini si "sposano" (prendono una sposa). Qui non viene accettato (ed è la forma francese!).

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/framalindi
  • 25
  • 25
  • 6
  • 5
  • 8

Si mmarita o rrosa santuzza e ppiccinnedda.. ed io che ssuggno bbedda me vogghiu mmarità..
Ma maritarsi è sinonimo totalmente accettabile del più usato sposarsi (zingarelli)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Osama823319

Sposarsi si maritarsi no

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ciprovo2016

Traduzione in italiano di DL "Lei è troppo giovane per MARITARSI" ??? Ma è inaudito!!! Questo termine arcaico non si usava più neanche all'epoca di quando mia nonna era giovane! Oggi è corretto dire "SPOSARSI" !

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

Oggi si adoperano termini sbagliati a valanga. La Treccani definisce termine "familiare" (alla buona o peggio!) l'uso di "sposarsi" in luogo del corretto "maritarsi". Prima di pontificare perché non si documenta un po'? E DL ha (s) corretto!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

mi sembra di aver sentito questo nella bocca dell'agente Agatino Catarella …… (odoro Montalbano) Ma concordo con lei, stiamo imparando l’italiano non il siciliano

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 29

(adoro?)

7 mesi fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.