1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "These are not good condition…

"These are not good conditions."

Перевод:Это не хорошие условия.

February 17, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/GulnaraSab

В данном случае частица НЕ должна писаться слитно: "нехорошие" (т.к. есть синоним без НЕ - плохие, никакого противопоставления в предложении нет "не хорошие, а плохие условия", отрицание ничем не усиливается - ни частицами, ни сравнит степенью прилагательного).


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Розенталь Д. Э. и др. Справочник. ГЛАВА XVII.

В зависимости от смысла «не» с краткими прилагательными, как и с полными, пишется то слитно, то раздельно:

  • наша семья небогата (примерно то же, что бедна) — наша семья не богата (т.е. среднего достатка);

  • эта девушка некрасива (утверждается отрицательный признак) — эта девушка не красива (отрицается положительный признак)

  • адрес неизвестен (утверждается «неизвестность») — адрес не известен (отрицается «известность»)


https://www.duolingo.com/profile/cube14

Противопоставление может быть предыдущему предложению. Поэтому раздельный вариант вполне законен.


https://www.duolingo.com/profile/Yury20
  • 2278

Товарищи модераторы! Применительно к теме "медицина" слово conditions должно переводиться как состояния. Тогда правильным переводом будет: "Эти – в плохих состояниях" и ему подобные вариации.


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Andrew

Тогда These are IN no good conditions. Ну или типа того (например, These have no good conditions). Напрямую These are no good conditions как "в плохих состояниях" не перевести.


https://www.duolingo.com/profile/seB612

Не много не понятно. Как различить "состояния" и "условия"?


https://www.duolingo.com/profile/B4Id1

почему нельзя это плохие условия?ведь плохие- синоним к слову не хорошие


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Эти понятия не всегда взаимоисключающие.

Мы не хорошие и не плохие, мы не добрые и не злые, мы не красивые и не страшные, мы не успешные и неуспешные, мы не молодые и не старые. Мы такие, какие есть: неповторимые, уникальные, единственные.
Владимир Лермонтов


https://www.duolingo.com/profile/27RM1

Плохие - bad


https://www.duolingo.com/profile/IRENKA412041

Почему не - These conditions are not good?- У меня в выбираемом переводе - ЭТО не хорошие условия, тогда должно быть This is.. но это не правильно т. к. УсловиЯ множественное число. Правильный перевод- Эти условия не хорошие! Исправьте пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

В русском языке указательные местоимения склоняются как прилагательные, но есть исключение:

в вопросах "Кто это?", "Что это?" и ответах на эти вопросы таких как "Это стол." "Это ручка." "Это окно." "Это дома." слово это не изменяется по родам и числам.

А в английском языке слово "this" изменяется по числам.

This is a cat. → Это кошка. These are cats. → Это кошки.
This is an apple. → Это яблоко. These are apples. → Это яблоки.

Предлагаемый вами перевод неправильный:
Эти условия не хорошие. → These conditions are not good.


https://www.duolingo.com/profile/IRENKA412041

Спасибо за пояснение, прочла нюансы перевода, было полезно, но все таки если бы в контексте были указаны конкретные условия и они были бы 'не хорошими' тогда в переводе говорилось бы -этИ (конкретные) условия?


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Дело не в том, что условия конкретные.
Указательное местоимение "это" - самостоятельная часть речи, а в словосочетании "эти условия", "эти" - местоимение-прилагательное, которое указывает на признак существительного "условия".
Местоимения-прилагательные изме­ня­ют­ся по родам, чис­лам и паде­жам, как при­ла­га­тель­ные.


https://www.duolingo.com/profile/denis254083

Почему нельзя написать-THE conditions are not good?!?!?!


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Писать так можно, но в задании подлежащее "это", а у вас "условия". Это совсем разные предложения, хотя про одно и то же.


https://www.duolingo.com/profile/adamsavir_old

Здесь условия окружающей среды? Или "в условиях заключения договора" тоже можно применить слово conditions?


https://www.duolingo.com/profile/0-ojo-0

Здесь не известно, какие именно условия имеются ввиду. Не можно, а нужно: terms and conditions - основа договора. Там где в русском языке применяется слово "условия", в английском можно применить "conditions". Обратное неверно.


https://www.duolingo.com/profile/VadimZvet

Это не хорошие состояния


https://www.duolingo.com/profile/Homic

Скажите, а перевод "Нет хороших условий" совсем не в какие ворота?


https://www.duolingo.com/profile/RinatSat

There are not good conditions - ваш вариант. У вас предложение о наличии/отсутствии, в примере - об "Этом", что оно что-то там (не является хорошими условиями)


https://www.duolingo.com/profile/Irina212895

Объясните, пожалуйста почему не принято "Эти условия нехорошие"?


https://www.duolingo.com/profile/FirsovAlex

"Нет хороших условий" - не принято :(

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.