https://www.duolingo.com/ALuciaP

Sugestão sobre as traduções em português de Portugal e português do Brasil

Quero deixar uma sugestão aos criadores desta app: possibilitar a sinalização da versão de português (PT-PT ou PT-BR) utilizado na tradução dos textos. Sendo a base da língua similar, há formas sintácticas e lexicais diferentes aplicadas por quem utiliza o português no Brasil ou em Portugal. Como esta app tem uma versatilidade muito grande para todos os utilizadores da língua e para todas as idades sugiro que seja permitido assinalar qual é a versão de português que está a ser utilizada na tradução. Considerar esta opção permite abranger mais utilizadores; evita situações nas quais uma tradução feita correctamente é classificada como um erro, por não ser familiar ao utilizador que lê; e enriquece a experiência de quem está a utilizar a app.

Ana Lúcia

4 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/aemilio

Este comentário é inteiramente correcto. Acontece com muitíssima frequência as respostas serem consideradas erradas porque nós portugueses não usamos termos como ONIBUS (autocarro), TREM (comboio), TIME (equipe) ou TERNO (fato) . Alem disso a própria construção das frases é muitas vezes diferente (com um uso muito diverso do VOCÊ e dos gerúndios,por exemplo). Mesmo assim queria chamar a atenção para a questão de já ter REPORTADO ESTES ERROS PELO MENOS 1 CENTENA DE VEZES e ter a impressão que não tem adiantado nada...É PENA! Custa-me a entender que o programa aceite UM TIME DE VOLEIBOL.... e não aceite UMA EQUIPE DE VOLEIBOL...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/bia.miconi

Faça igual a Ker disse, quando for colocar alguma resposta em português de Portugal e essa não for aceita, clique em ''Reportar um problema'' e coloque ''Minha resposta deveria ser aceita". Se você quiser, explique também o porquê. Depois de um tempo eles te enviam um e-mail aceitando a tradução, se for correta.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/aemilio

Já fiz isso algumas dezenas de vezes (sem exagerar...) e nao tive resposta nenhuma. Deixa-me pena...

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Aislan-Neves

Eu acho muito difícil amiga, tratar de dois idiomas que tem tanto em comum e tanto em diferença também, é complicado, ou é com um ou com outro, me surpreende saber que você ainda está praticando! continue assim!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rose723

Eu já recebi e-mails com respostas das questões que reportei. Boa sorte!

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/iracemapg
iracemapg
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Lamento dizer o mesmo. Reportei inúmeras queixas e observações e jamais recebi qualquer comunicação de que alguém do suporte tivesse ao menos lido. Pior, os erros permanecem lá. Não sei qual o critério utilizado pela equipe, mas vejo tantas pessoas dizendo ter sido atendidas. Só me resta lamentar.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ker
Ker
  • 14
  • 11
  • 6
  • 2

Oi Iracemapg, você encaminhou esses erros ao suporte ou reportou as frases? Lamento muito que você nunca tenha recebido uma resposta nossa, talvez isso tenha ocorrido porque o mesmo erro reportado por você tenha sido apontado por outro usuário anteriormente. Se você encontrar erros novamente, por favor, reporte a frase ou escreva no meu mural. Obrigada!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/iracemapg
iracemapg
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2

Oi, Ker. Sim, faço tudo isso: sinalizo o erro, incluo sugestão sobre possível alteração, reporto ao suporte. Está tudo registrado na minha aba "atividade". Às vezes, passei também para ti e - obrigada - sempre respondeste. Como pratico com frequência, já aconteceu de eu receber de novo a mesma frase sem que o erro tenha sido corrigido. Do suporte, só recebo aquela resposta automática. Obrigada pela atenção.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/mariavarga566330

Também já coloquei as minhas duvidas sobre alguns exercicios e vocabulario, devido à tradução no portugues europeu e nunca obtive resposta. Tenho pena porque estou motiva, mas por vezes sinto-me cansada porque tenho de estar atenta ao vocabulario e regras de gramatica do Brasil. Torna-se dificil. obrigada.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ker
Ker
  • 14
  • 11
  • 6
  • 2

Oi Ana Lúcia, obrigada pela sugestão! O Duolingo ensina Português do Brasil, mas aceitamos o Português europeu também. Se encontrares algum exercício em que a palavra versão europeia não seja aceita, por favor, reporte.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Rose723

@ALuciaP, eu acredito que seria melhor manter do jeito que tá, mas aceitando tanto pt-pt quanto pt-br. Digo isso, porque fica mais fácil para a equipe do Duo e também porque é tudo a mesma língua. Eu sou brasileira, mas a maior parte dos livros que leio estão em pt-pt e não tenho muita dificuldade de lê-los. Com certeza, eu reconheço que é um absurdo eles não considerarem os 2 "portugueses" na maior parte das vezes.

3 semanas atrás
Aprenda um idioma em apenas 5 minutos por dia. De graça.