"Das Fleisch wurde heute gebraten."

Übersetzung:La carne fue hecha hoy.

Vor 2 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

La carne fue hecha hoy. Wo steckt da das Wort gebraten? Heißt "hecha" nicht "gemacht"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Reboot32
  • 22
  • 16
  • 3
  • 778

Meine Variante "La carne fue asada hoy" war auch richtig.

Nach meinem Kenntnisstand:

cocinar = kochen allgemein /
cocer = kochen wie garen /
hervir = kochen/brodeln (z.B. kochendes Wasser) /
asar = braten (asado/asada - siehe meine Übersetzungsvariante) /
freír = frittieren, braten /
backen/brauen/grillen etc. = hacer (machen) tlw. mit Ergänzungen /

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TerriGerm

RaSwo, ich glaube du hast Recht. Ich schrieb "La carne fue cocinado hoy" und Duolingo gab as richtig "La carne fue cocida hoy." Jetzt möchte ich wissen, was ist der Unterschied zwischen "cocida", "cocinada" und "hecho".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TerriGerm

In Duolingo es steht....

Das Gericht wurde vom Mann gekocht. -- El plato fue cocinado por el hombre.

Die Soße wurde von dir gekocht. -- La salsa fue cocinada por ti.

Das Fleisch wurde heute gebraten. -- La carne fue hecha hoy.

Das Fleisch wurde heute gebraten. -- La carne fue cocida hoy.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tenni15
  • 25
  • 15
  • 272

das müssten mehrere Übersetzungen zugelassen werden. zb la carne fue frita hoy

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/passiq14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2

"La carne ha sido hecha hoy." muss genau so als richtig akzeptiert werden, da es die Variante Spaniens so verlangt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/TerriGerm

Duolingo gab as richtig "La carne fue cocida hoy." Jetzt möchte ich wissen, was ist der Unterschied zwischen "cocida" und "cocinada".

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gatito_corriendo

Das ist einfach mal wieder eine falsche Duolingo-Übersetzung

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Tink629986
  • 25
  • 21
  • 14
  • 13
  • 5
  • 28

La carne fue cocinada hoy. Definitiv richtig, und bei "gebraten" die genauere Übersetzung. "cocida" heisst gegart, im Topf gekocht. 26/8/2018 gemeldet.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Wohl_Geraten

Korrekte wäre: "la carne fue frita hoy"

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.