"Das Fleisch wurde heute gebraten."

Übersetzung:La carne fue hecha hoy.

November 1, 2016

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

La carne fue hecha hoy. Wo steckt da das Wort gebraten? Heißt "hecha" nicht "gemacht"?

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/Reboot32
  • 23
  • 16
  • 3
  • 808

Meine Variante "La carne fue asada hoy" war auch richtig.

Nach meinem Kenntnisstand:

cocinar = kochen allgemein /
cocer = kochen wie garen /
hervir = kochen/brodeln (z.B. kochendes Wasser) /
asar = braten (asado/asada - siehe meine Übersetzungsvariante) /
freír = frittieren, braten /
backen/brauen/grillen etc. = hacer (machen) tlw. mit Ergänzungen /

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/TerriGerm

RaSwo, ich glaube du hast Recht. Ich schrieb "La carne fue cocinado hoy" und Duolingo gab as richtig "La carne fue cocida hoy." Jetzt möchte ich wissen, was ist der Unterschied zwischen "cocida", "cocinada" und "hecho".

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/TerriGerm

In Duolingo es steht....

Das Gericht wurde vom Mann gekocht. -- El plato fue cocinado por el hombre.

Die Soße wurde von dir gekocht. -- La salsa fue cocinada por ti.

Das Fleisch wurde heute gebraten. -- La carne fue hecha hoy.

Das Fleisch wurde heute gebraten. -- La carne fue cocida hoy.

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/Tenni15
  • 25
  • 16
  • 302

das müssten mehrere Übersetzungen zugelassen werden. zb la carne fue frita hoy

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/passiq14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2
  • 2

"La carne ha sido hecha hoy." muss genau so als richtig akzeptiert werden, da es die Variante Spaniens so verlangt.

December 4, 2016

https://www.duolingo.com/TerriGerm

Duolingo gab as richtig "La carne fue cocida hoy." Jetzt möchte ich wissen, was ist der Unterschied zwischen "cocida" und "cocinada".

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/Gatito_corriendo

Das ist einfach mal wieder eine falsche Duolingo-Übersetzung

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Tink629986
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 5
  • 59

La carne fue cocinada hoy. Definitiv richtig, und bei "gebraten" die genauere Übersetzung. "cocida" heisst gegart, im Topf gekocht. 26/8/2018 gemeldet.

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/Wohl_Geraten

Korrekte wäre: "la carne fue frita hoy"

September 14, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.