A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"She is my girl."

Fordítás:Ő a lányom.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Gallpapa

Szerintem a mondat helyesen " She is my daughter. " Ha már a fordítás "az én lányom" Egyébként meg ha esetleg rabszolga lányról van szó, akkor helyes, hogy a "A lány az enyém."

4 éve

https://www.duolingo.com/AnnabellaM1

Maximalisan egyet ertek!! Ez igy hulyeseg. A she is my girl-re a legjobb forditas, hogy o az en baratnom (ha egy fiu a parjarol beszel). Az amerikaiak hasznaljak ezt a szlenget.

4 éve

https://www.duolingo.com/MonguMo

az úgy nem helyes...ahogy mondod .ha a barátnőjéről lenne szó akkor girlfriend lenne a jó. :) bocsi de így van...

4 éve

https://www.duolingo.com/Takitus1989

The girl is mine... Ha jól tudom :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Gallpapa

Jól tudod. Amikor azt irtam még kezdő zöldfülü voltam. De szerintem akkor is eröltetett a forditás. Jelentse azt hogy az én csajom. De arra hogy lányom, van angol kifejezés. Daughter. Szerintem nem kéne a kezdő versenyzőket összezavarni már a legelején.

4 éve

https://www.duolingo.com/Petmaestro

Van egy film cím mely így hangzik: "My girl"

Egy kislányról szól, bizonyára sokan látták.

Persze helyesebb így a mondat: "She is my daughter"

De így is elfogadható: "She is my girl"

3 éve

https://www.duolingo.com/KovtsLaura

nem használom a hangszórót

2 éve

https://www.duolingo.com/ValiKardos

Akkor az miért nem jó, hogy az én lányom?

3 hónapja

https://www.duolingo.com/tibor.suli

Ez olyan nem jo ez a jatek

3 éve