"He works night and day."

Перевод:Он работает день и ночь.

February 17, 2014

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Foma

"Day and night" is much more common when used with working, and this sentence translates as Он всегда работает. "Night and day" is more often used to show a great difference: We are as different as night and day. (Мы абсолютно другие люди).

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/RadikKadus

Ну так и надо писать "He works day and night."

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/Ardis1993

почему нельзя перевести и днем и ночью?

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/cyclamen59

Почему не принимается ответ: он работает сутки. ранее было разъяснение, что поскольку в английском языке нет определения сутки, то говорится day and night

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/SweetFebruary

Да, пожалуйста, объясните, почему "Он работает круглосуточно" (и аналогичные варианты) не верны? Я тоже прочитала пояснения/подсказки, и поняла так, что русское словосочетание "круглые сутки" можно перевести как "day and night"... Или вся загвоздка в том, что тут "night and day"? Хотя, мое мнение, что в данном случае от перестановки слагаемых, как говорится, сумма не меняется...

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/PavelBushmakin

Допустим 4 часа ночью и 4 часа днем. Это не круглосуточно.

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/PinkaCat

Не, не работает, тогда было бы указано He works a few hours during the day ... Здесь же без уточнений.

May 7, 2015

https://www.duolingo.com/kate.lavr3

Почему этот вариант неверен? Он работает днями и ночами

May 8, 2015

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.