"Into what?"

Перевод:Во что?

4 года назад

37 комментариев


https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

She turned him into a stone. - Into what?! (Она превратила его в камень. - Во что?!)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Кстати, тут обычно "turn into stone" или "turn to stone", так как превращают в материал «камень».

Ну а если имеют в виду, что превращают кого-то в объект-камень (булыжник, камешек), то и правда "into a stone".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Угу )) Игорь, я имел ввиду как раз каменную глыбу. ))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Каменная глыба обычно rock. Stone — маленький камень (разумеется, если речь идёт об исчисляемых объектах).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Ок. Будем считать, что глыба не получилась. )) Всего лишь булыжник... ))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Rock Duane Jons)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Andre889156

dwayne the rock johnson

1 год назад

https://www.duolingo.com/Elen303286

Ребята, а давайте, все-таки, хотя бы по-русски говорить правильно! В русском нет глагола ЛОЖИТЬ, а есть КЛАСТЬ. Это позорное ЛОЖИТЬ употребляется ТОЛЬКО с приставками: уложить, положить, подложить, наложить, проложить, сложить...

1 год назад

https://www.duolingo.com/Marina1401

А можно ли перевести " В чём?"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Нет. Into явно указывает на движение внутрь, а не нахождение внутри. Предлог in в этом отношении двусмыслен, а вот into — нет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/yuliya2303

А в каком контексте можно употребить этот вопрос? -Let's play? -Into what?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В контексте «положить что-то внутрь чего-то» или, может быть (редко), «зайти внутрь чего-то». В английском не играют "в" игры.

Пример и правда не самый интересный.

3 года назад

https://www.duolingo.com/rada_brown

например, она положила яблоко в корзину и тогда подойдет такой вопрос into what she puts an apple?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Пример хороший, но... У вас ошибка в структуре вопроса - попытка скопировать вопрос с русского языка. Но в английском языке, особенно в вопросах, порядок слов другой. В этом случае должно быть: What did she put the apple into? (Past Simple) Или: What does she put the apple into? (Present Simple). Предлог into в подобных вопросах часто ставится в конце.

3 года назад

https://www.duolingo.com/rada_brown

как сложен и могуч английский язык))))) спасибо за разьяснение.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Русский при этом сложнее и более могуч! ))) You are welcome!

3 года назад

https://www.duolingo.com/YuliyaKitcune

а не проще сказать в примере с корзиной Where did she put the apple? where-- разве не имеет значение "куда" и как вообще указать в вопросе на конкретное "куда" или "где"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Если "куда положила" - то вопрос с where. Насколько я знаю, это же и "где". И это можно различить только по контексту.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Или Will be she put the apple into?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

"Will be she put the apple into?" Бр-р-р... )) А что это у Вас за форма? Пассив - не пассив...)) Вы по-русски то что спросить хотите?)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Ага))) Простите за занудство, но тогда "будет ли она ложить"))) - will she be putting ...?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Будет ли она ложить может добавить свое яблоко внутрь))))

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Точно так забыл про ing)пока еще не привычно)

3 года назад

https://www.duolingo.com/AsheLegendary

В английском не играю "в" игры...В смысле?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

to play chess, cards, tennis, etc . Предлог в этих конструкциях отсутствует. Полагаю, что Игорь это имел ввиду.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dzhildi

это можно перевести "Куда"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

Куда - where

3 года назад

https://www.duolingo.com/Krapan

Тяжело понять что она говорит не In to, а into.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg_Lennet

А в каком случае можно сказать in to ? Можете пример привести?)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Barrrash

Зачем такие глупые примеры? Неужели нельзя придумать фразу с адекватным контекстом?

2 года назад

https://www.duolingo.com/k1280

через что? - что не так

5 дней назад

https://www.duolingo.com/Olbio

А можно перевести как "внутри чего" или "внутрь чего"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

"Внутрь чего" можно, "Внутри чего" — нельзя.

4 года назад

https://www.duolingo.com/EmberWed
EmberWed
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  1. 3 раза мне выпало это упражнение. Сколько раз они вообще повторяются за один "урок"?
3 года назад

https://www.duolingo.com/CheerfulBell

В чём ошибка?

1 год назад

https://www.duolingo.com/lex817549

внутри что?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/1hUU3

внутри чего.? в чем ошибка? в правильном ответе пишет ,кстати, "внутрь чего" .

6 месяцев назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.