I guess "Elnézést, magak helyiek?" should also be accepted. (You'd use the informal if you were addressing children, or if you were a young-ish person addressing similar aged people; but otherwise you'd want the formal.)
Except the correct form is "maguk". And a bit more polite is the "önök" form.
What would the entire sentence be with önök? I tried “Elzénést, önök helyiek vannak?” De nem jó.
It's the "vannak" - you don't use it.
Köszi. But then why the “vagytok”? Second person informal gets it but polite doesn’t? Or because the subject is already handled by önök?
önök uses vannak - but vannak (and van) are not used in these types of sentences. It doesn't matter if it is third or second person - it is the "vannak" which is the issue.
So, "Elnézést": is it el-néz-ést, i.e., look away with some suffix we didn't learn yet at this point?
Elnézés + t (accusative) - see https://forum.duolingo.com/comment/40490546
Don't say "locals." It is pejorative. Say "local." Even for plural "you." (For which modern English has no word.)
Where is it pejorative? People I know use it with pride - "We're locals - they're loopies" (now "loopies" is pejorative).
Interesting. It must a regional thing.
Elnézést kérek, önök helyiek? Why is this considered incorrect?
...önök helybéliek? Wrong?