"Who has a horse in the city?"

Translation:Kiknek van a városban lovuk?

November 2, 2016

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/gr8fuld34d

I think this should also accept the singular form with "kinek"


https://www.duolingo.com/profile/jzsuzsi

These are all accepted solutions:

Kinek van lova a városban?
Kiknek van lovuk a városban?
Kiknek van a városban lovuk?
Kinek van a városban lova?


https://www.duolingo.com/profile/Szoleczki

Bad translation to Hungarian.


https://www.duolingo.com/profile/LszlMadon

And I think the "kiknek van lovuk a városban" is also good translation


https://www.duolingo.com/profile/Adam171932

Correct translation is "Kiknek van lova a városban?" - the accepted translation is actually "Who in the ciry has horses?"


https://www.duolingo.com/profile/dun867176

"Kiknek a városban van lovuk?" is having "van" after "a városban" so bad, that it should not be accepted?

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.