"Debes eliminar al testigo."

Перевод:Ты должен убрать свидетеля.

November 2, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/GabyGenzi

¡OK, Pablo Escobar!


https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

а как будет "Ты должен был бы убрать свидетеля."


https://www.duolingo.com/profile/Angelica_90

"Deberías eliminar al testigo" или "Tendrías que eliminar al testigo."


https://www.duolingo.com/profile/kris143387

Хм,мне начинает нравиться ход мыслей испанцев:)


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

O comerías al testigo. :) por supuesto, depende de las circunstancias.


https://www.duolingo.com/profile/Irina400181

Почему вариант с "устранить" не принимает?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Принимает.

Ваш репорт:
↳ ты должке устранить свидетеля


https://www.duolingo.com/profile/Irina400181

оооо, прошу прощения!!!


https://www.duolingo.com/profile/NormandAlex

Как по испански будет Мафия(Mafia?)??


https://www.duolingo.com/profile/bykoffdn

Это предложение из итальянского сюда забрело)


https://www.duolingo.com/profile/el_gato_delgado

Неожиданно))

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.