Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"László kis csikója kint áll a ház előtt."

Translation:László's little foal stands outside in front of the house.

1 year ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/gr8fuld34d

Forced translation of the name Laszlo, and I think it should also accept "is standing" in addition to "stands"

1 year ago

https://www.duolingo.com/vytah
vytah
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 1156

Not only forced, also wrong. Laszlo and Leslie are not related at all, they just sound kinda similar.

1 year ago

https://www.duolingo.com/MacLomain

I wrote "colt", and it was wasn't accepted because they wanted me to use "foal". Is there a different word for "colt" in Hungarian? After all, it's just a question of the age of the horse.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ProfileNotUsed
ProfileNotUsed
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4

It's the same, "csikó".

1 year ago

https://www.duolingo.com/Judit294350

Foal and colt are both csikó; a filly is a kancacsikó.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Martybet
Martybet
  • 24
  • 12
  • 8
  • 804

Just finished "Possessives 2 lesson 6" and what a waste of half an hour that was!

1 year ago

https://www.duolingo.com/timothy.ra2
timothy.ra2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18

Inconsistent name translations

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lili920420

My understanding is the young of a horse can be a colt, foal, or filly in English. Why is my answer not correct?

1 month ago

https://www.duolingo.com/Judit294350

It should accept colt or foal (if not report it). But "filly" is "kancacsikó".

1 month ago