1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A focistáknak sok pénzük van…

"A focistáknak sok pénzük van, és sok barátjuk is."

Translation:The football players have a lot of money, and many friends too.

November 2, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Nigel.Hu

"much money" reads oddly. We say "how much money?" for a question but "a lot of money" or "lots of money" in situations like this.

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CumberHyarion

Could this be a statement about football players in general (and so have no definite article in the English translation)?

May 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Sure, could be.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gr8fuld34d

The translations for "sok" should be more consistent, translations vary in examples from "much", "many", "a lot". I think in all cases all should be accepted.

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vvsey

It is not that simple. You cannot say "many money" and "much friends". "Many" is countable, "much" is not. Yet, "sok" stands for both.

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gr8fuld34d

Yes that is a fair point, in some cases at least two are appropriate though. In the above example "a lot of" would be an acceptable english translation for both instances of "sok".

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RaphaelSeitz

A LOT OF

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BigWayne19

------- OKAY. you got 'em to make the change you suggest. you don't need to yell ! now you can delete your comment . . .

Big 26 nov 18

November 26, 2018
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.