1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A focistáknak sok pénzük van…

"A focistáknak sok pénzük van, és sok barátjuk is."

Translation:The football players have a lot of money, and many friends too.

November 2, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Nigel.Hu

"much money" reads oddly. We say "how much money?" for a question but "a lot of money" or "lots of money" in situations like this.


https://www.duolingo.com/profile/CumberHyarion

Could this be a statement about football players in general (and so have no definite article in the English translation)?


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

Sure, could be.


https://www.duolingo.com/profile/gr8fuld34d

The translations for "sok" should be more consistent, translations vary in examples from "much", "many", "a lot". I think in all cases all should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

It is not that simple. You cannot say "many money" and "much friends". "Many" is countable, "much" is not. Yet, "sok" stands for both.


https://www.duolingo.com/profile/gr8fuld34d

Yes that is a fair point, in some cases at least two are appropriate though. In the above example "a lot of" would be an acceptable english translation for both instances of "sok".


https://www.duolingo.com/profile/BigWayne19

------- OKAY. you got 'em to make the change you suggest. you don't need to yell ! now you can delete your comment . . .

Big 26 nov 18

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.