"¿Usted quiere esperar?"

Traducción:You want to wait?

Hace 6 años

31 comentarios


https://www.duolingo.com/Chatacastillo

Creo que debiera decir: Do you want to wait?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/chelo_29

Esa es la forma correcta...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CALGP
  • 25
  • 10

Permitidme un consejo. Viendo las dudas que nos ha creado a muchos esta oración, creo que es importante decir que es aconsejable que cada uno/a de nosotros/as ademas de Duolingo tengamos otras paginas de referencia donde expliquen el porque de las cosas.
A mi por ejemplo me encanta la pagina de inglesnaturalmente, ( DianaGG pone la dirección más abajo como referencia para la duda que nos ha creado la ausencia del auxiliar en esta oración). En esa dirección explican la gramática de una forma muy sencilla y creo que complementa muy bien a Duolingo. Yo incluso antes de empezar algunas de las unidades, como por ejemplo las de los verbos, dedico diez minutos a leerme, en alguna de las direcciones que tengo como referencia la gramática de esa lección, y eso hace que posteriormente el desarrollo de la unidad me sea mucho más sencillo. Espero que a alguien le sirva el consejo. Animos.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/petterbriones

Yo siempre hago lo mismo, pero mi página de referencia es curso-ingles.com pero voy a revisar la que tu sugieres...Gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/begonarciso

he revisado las paginas, y las preguntas que no llevan auxiliar siempre el sujeto es la partícula interrogativa (who, which..) pero este no es el caso. Aquí no hay ni partícula interrogativa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LuisMarcon

buen consejo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

me parece que la confusión, en mi caso, viene de que ciertas escuelas son rigídas en su modelo de enseñanza del inglés "correctamente escrito y hablado", lo cual es bueno, pero en ocasiones no nos hablan de estas posibilidades que son más flexibles para hablarlo o escribirlo y que uds. si conocen

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Delmis
  • 12
  • 10

me parece que para las interrogaciones en ingles, y siempre que no sea con el verbo to be, se debe usar el auxiliara Do, por tanto debería ser, Do you want to wait?, por lo que estoy de acuerdo con los comentarios anteriores

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Fresia

pienso lo mismo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DianaGG

No estoy segura en este caso particular, pero vale la pena recordar que el uso de auxiliares (do) depende también de si se trata de "Subject Questions” u "object questions" los interesados pueden revisar: http://www.inglesnaturalmente.com/preguntas-sin-auxiliares-en-ingles/ http://learnenglish.britishcouncil.org/en/grammar-reference/question-forms-subjectobject-questions

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jojoy
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 7

si usamos usted para ser formal entonces debemos decir "Do you want to wait" "quieres esperar?" = " you want to wait" (más informal)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

Excelentes aportaciones les agradezco a todos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MI-SOL
  • 25
  • 16
  • 13
  • 10
  • 5
  • 5

me too

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rusanpe

Do you want.. ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vensol60

Pónganse de acuerdo porque en ocasiones anteriores calificaron como "erradas" muchas interrogaciones tan sólo porque no se les colocó el auxiliar "do".

Estamos de acuerdo en que se pueden emplear ambas formas: "You want to wait?" o "Do you want to wait?", el problema es que falta mucha flexibilidad en cuanto a las evaluaciones que se llevan a cabo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rafaela-65

creo que es do you want to wait? ,pero habrá algo q todavía no lo entiendo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/josemiguel1060

yo puse you want to wait, y es correcto según duolingo, pero no debería ser do you want to wait?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/chelo_29

Tal vez en modo informal, pero aquí se pide traducir: ¿Usted quiere esperar? El usted denota una formalidad. Se usa cuando uno mantiene un lazo profesional, por deferencia o porque la persona no es tan cercana como para tener la confianza de usar términos informales. Saludos

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/conde14

esa oracion de duolingo parece ingles de la calle

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mileyme

éste curso me esta confundiendo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Armonit

Siempre he creido que se usa el verbo To Do como auxiliar en preguntas. No entiendo acá por qué no se utiliza.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mjulita

No debiera ser: do you want to wait?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/FernandoPo38

Do you want. ..

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Tanuncito

Que buen consejo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/hectoralon1

Yo creo que aqui hay un error, cada persona tiene aprender bien a hablar o escribir .Luego te puedes poner informal por ejemplo si yo dijera . I WANNA DANCE esta bien o mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/euterpes
  • 25
  • 12
  • 7
  • 7
  • 4
  • 297

Gracias Calgp por el consejo, yo tambien puse el DO YOU WANT TO WAIT?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cmedelling
  • 25
  • 14
  • 9
  • 319

Por qué no hay el auxiliar do? Cómo demonios sabe uno cuando si y cuando no? No hay guia ni direccion!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alexiog1

creo que la pregunta no es "subject question", sino simplemente una manera informal de preguntar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lalozpe

Do you siempre en pregunta el verbo be o do antes del sujeto!!! Q aberracion!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/christiancv

Usted quiere esperar : do you want to wait

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MartaElena3

Creo que faltó el auxilar Do.

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.