"Tŷ bach"
Translation:A toilet
24 CommentsThis discussion is locked.
Yeah I'd recommend you try other dictionaries like "Y gweiadur" or "Ap geiriaduron". GPC, is a great dictionary but it's more for first language/fluent speakers. If you can't find a word else where then it is worth looking up GPC, but just remember that it's got a lot of different varieties of words some of which are old fashioned or really formal.
I think this is the issue between North American and British English. North Americans very rarely use the word "toilet" unless they're referring to the actual porceline fixture. I'd go as far as to say it's generally considered uncouth to say that you are "going to the toilet" (unless you were specifically discussing bodiky functions). It's much more common to say that you are "going to the bathroom, even if you have no intention of bathing. So, it might be a good idea to allow" bathroom for tŷ bach.
I've actually used an old fashioned tŷ bach in my great aunt's garden in Ceredigion when I was a boy - she didn't have mains water or electricity, the only source of heat being an open fire on which she burned peat (there being lots of peat bogs in that part of Ceredigion), She had to draw water from an outside well.
I'm English British and do not mind being picked up on my Welsh idiom mistake. It is a very important part of learning a language to pick up on the cultural, historical reasons for particular words and expressions to be used. I am unhappy with the other English speakers from around the world asking for their local idioms to be accepted on the course. We do need to speak the Welsh language, which has been rescued from persecution and obscurity, as a Welsh person understands it culturally and linguistically. I'm off now to take my grandson to the lavatory. He needs to go now, he says!