"Como durante las comidas."
Traducción:Je mange lors des repas.
42 comentariosEl debate ha sido cerrado.
114
Tal cual! deberían chequear que estén todos los ejemplos! si estas con la app desde el celular te saca un corazon, sacre bleu!
¨Des¨ puede significar en frances de los/las o nada... osea no rien, nada! en esta lengua no se puede decir algo a secas (salvo algunas excepciones); tiburones es des requins, nueces es des noix, amigos es des amis y asi... pero la macana es que TAMBIEN podrian tambien significar respectivamente de los tirburones, de las nueces y de los amigos (segun como viene la oracion, la regla y el contexto). Pero aqui creo que hay un error, supongo que deberia ser ¨je mange lors LES repas¨
1295
Este doulingo me va a partir el cerebro ahí no debe utilizarse el partitivo des porque dice las comidas, debe ir les.
1098
Redundante expresión. No sé quiénes están a cargo de los programas pero es obvio que les falta formación.