Translation:She has an apple, but it is green.
I wrote ενα μήλο without accent and DL warned that I had a typo.
Isn't ενα the same as ένα (similar to μια and μία?)
Μια is one syllable (pronounced as mɲa) whereas Μία is two syllables (pronounced as mia). All two syllables words need an accent mark. :)
Is it more common to say "αλλά" then "και"?
It do sound more informative to use "and", then "because"