1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Mir geht es gut."

"Mir geht es gut."

Translation:I am fine.

February 11, 2013



I think this is a usual answer to the question "Wie geht's?" which means "How is it going". "geht's" is a contraction of "geht es". So: someone - Wie geht's? you - Mir geht es gut


Why is "I am good" not a correct solution? It means basically the same thing as "I am fine" or "I am OK"


Duolingo seems to be differentiating between "I am good" and "I am well". Although many native English speakers (myself included) use "I am good" to mean the same thing as "I am well", some will say that "I am good" should only be used to say that one is a good person, rather than that one is in good health, or doing okay.


They must have added it as an acceptable answer because that's what I typed and didn't lose a heart.


Just wondering if "Es geht mir gut" would be acceptable also?


Why is this dative?


I put "it goes well for me." and it counted it incorrect. I think this entire lesson needs to be redone. It doesn't explain anything and is not flexible on the answers. I am on my fourth time trying this lesson. Last time, I put, "the fish is too salty to me" rather than "the fish is too salty for me," and it counted that wrong too. The german contained no preposition, just "mir," so how are we supposed to know? And the "Der Junge tut mir leid" question was awful too. I translated it as "The boy does pain me," which I understand is incorrect because of the idiomatic "tut mir leid", but some warning and explanation would be helpful...


This might help with the main greetings and they include "tut mir leid" as well.


Es tut mir leid! means "I am sorry!" I thought "Der Junge tut mir leid!" means "I feel sorry for the boy!" Here is the sentence discussion that might help you: https://forum.duolingo.com/comment/569229

Yes, they assume you know English for this course. Sometimes the indirect object is "to me" and sometimes it is "for me," so I can see how that would be difficult for you. You will still get there with trial and error, and you can look up expressions in a dictionary like this one: https://dictionary.reverso.net/CollabDict.aspx?lang=en&dirid=201&srcLang=1033&targLang=1031&searchIn=all&word=The%20fish%20is%20too%20salty%20for%20me

So, "too.....for me" is an expression in English.

Prepositions rarely translate well from one language to another. Often the prepositions are different or there is no preposition in one of them.


"Ich bin gut"... Is this the same as "Mir geht es gut"?


Not exactly that is like the difference between "I am good." and "I feel well." (or "fine" as today's sentence has)


Somebody understands the use of Mir? Why coudn't it be "Ich bin gut" or "Ich geht es gut"?


This is a German expression and the subject is "es", so it is structured as though it says "It goes well for me." The German form uses "mir" an indirect object which often translates as "to me" or "for me", but in English it is more common to say "I am well". or "I am fine."


Why is it geht and not gehe? Does this apply similarly for all other verbs or just this phrase?

If I translate literally I would say "To me, it goes good". Is that an accurate assessment?


I think that's accurate; I suppose the slightly less literal but more grammatical English version would be, "For me, it's going well." In that sentence, it's not "me" that's going well; "it" is the thing that's going well, which is why it's "es geht" rather than "ich gehe".

Since "mir" is in the dative case, you can tell it's not the subject of the verb "gehen", because if it was the subject it would be in the nominative case ("ich") instead - just like how in English, you know "me" can't be the thing that's going, because it's not grammatical to say "Me am going", only "I am going".


I wrote ''I am going fine'' and it was rejected. Is the mistake on my side? (my native language is French).


"I am fine." or "I am doing fine." or "It goes well." (with me) or "Ït is going well." though I don't know if Duolingo will acccept the last two. They are more casual but actually closer in construction to the German, but they are about things in general and not soecifically about health while the German is about health.


I misheard the sentence, but it is grammatically correct to say "wir gehen es gut"??


No: Uns geht es gut.


I think we have similar things in the accusative or nominative case lessons. So what determines which case each pronoun should be in?


In this expression the subject is "es", so it is always geht and the other pronoun is always in Dative case. You just have to learn each expression.


I translate as"To me is going well" since I think "Mir" stands for "to me" but the system marked as wrong... can you give your opinion?


"It goes well (for me)." or "It is going well (for me). but we would just say "I am well." or "I am fine." or "I am doing well." (or fine)


wouldn't " ich bin schon " be okay too?


Correct me if Im wrong but... I think that means "I am pretty/nice"


Ich bin schon would be "I am already". I am pretty would be "ich bin schön".


Is this the most common way to say "I am good"?


Yep. A bit more colloquial would be "Mir's gut".


Why can't it be 'Mir gehst/Mir gehen es gut'?


Wrong verb conjugation!


So how is this an indirect(dative) sentence? "Ich gehe es gut" seems pretty direct to me. Is it because it's and expression? And why "mir" translated as "I"? Shouldn't it be dative form of "my"?


Never heard of an indirect dative sentence. Mir is not translated to I. Es geht mir gut - Subject is "es" - it. It goes well with me.


I meant what is the "indirect object" in this sentence. Isn't that what makes it dative case? And thanks for the clarification of the subject. Translation states: "I am fine", it made me confused.


The indirect object is mir - me.


So if I were to say 'mir,' which preposition would be the first that a German would go to?


Help!I thought that Mir is I so it must me gehe?


I punched in "For me, it goes well", and it marked me as wrong. I feel pretty confident that this answer ought to be accepted. Or am I wrong?


What is the difference between "Ich" and "Mir"?


Does it make any sense to say - 'Es geht gut mir'?


Good = adjective (eg. good little girl, boy, etc. ) and well = adverb ( eg. doing well mentally, physically, financially, etc. ). Thus, " Mir geht es gut ", the dative ( indirect object case ) is required here. Remember, ich ( nominative case - subject ), mich ( accusative case - direct object ) and the dative ( mir ).


Good = adjective ( eg, I am a Good boy, etc. ). We need the adverb here. For example, ' I am ( fine ) ', ' I am ( well ) '. That is, reference to well being, Not to behavior.


Repeat it as often as you like, but although the first meaning of "good" is as an adjective as you say, scroll down through the dictionary through many parts of speech and you will find that it is also used as an adverb to mean "well". https://www.merriam-webster.com/dictionary/good

The Oxford dictionary also agrees.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.