"They like us."

Traduction :Ils nous aiment bien.

February 17, 2014

25 commentaires


https://www.duolingo.com/Paondragon

On ne dirait pas plutôt : "Ils/Elles nous aiment" ?

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/Kel1573

"ils nous apprécient" pourrait convenir ?

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/NatMarmotte

C'est ce que j'ai mis. Ca passe actuellement.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/Eloanem
  • 11
  • 10
  • 5
  • 2

Pourquoi "Elles nous aiment" ne passe pas? C'est la même chose que "Elles nous aiment BIEN " pourtant ?

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"aimer" et "aimer bien" ne correspondent pas au même sentiment.

to love = "aimer", c'est de l'amour et

to like = "aimer bien", ce n'en est pas (amitié, affection...)

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/fouinaude
  • 18
  • 2
  • 2
  • 19

ils nous aiment et j'ai faux entre love like votre traduction n'est jamais le même, il faudrait vous accorder

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Il suffit d'appliquer les règles de traduction :

"like" et "love" ne correspondent pas aux même sentiments, de même que "aimer", "aimer bien" et "adorer".

Par conséquent :

  • they like us = ils/elles nous aiment bien : c'est de l'amitié, de l'affection ou autre nuance, mais ce n'est pas de l'amour.

  • they love us = ils/elles nous aiment : c'est de l'amour.

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/Juland6

Nan mais franchement. C'est une blague ? Celui qui a traduit ça a un niveau de français plutôt bas. Eux ?....

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

De quoi parlez-vous ? Personne ne voit l'exercice que vous avez eu à faire, ce qui vous a été suggéré, ni ce que vous avez répondu. Rappelez-vous que chaque phrase peut donner lieu à des exercices différents et donc votre commentaire est incompréhensible pour les apprenants qui lisent ce fil de discussion.

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/titelle9

Ils nous aime plutôt lol des fois leur traduction laisse a désirer

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

En êtes vous sûre ?

Avec un sujet à la 3e personne du pluriel, "aimer" se conjugue en "aiment", donc "ils/elles aiment".

Par ailleurs, le verbe "to like" ne signifie pas aimer quelqu'un d'amour mais d'amitié, par conséquent, la bonne traduction est "ils/elles nous aiment bien".

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/jesrame1013

Pourquoi " Eux " au lieu de " ils " ? Car le sujet est They. Y a t'il une règle, ou autre qui pourrait m'éclairer svp ?

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Vous avez raison, "eux" n'a pas de raison d'être utilisé puisque la phrase anglaise n'a aucune emphase particulière. "Ils" ou "elles" suffisent largement.

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/ricard918217

Je réponds correctement et duolingo me dit que c'est faux....

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

En quoi consistait l'exercice ?
Qu'avez-vous proposé ?
Quelle réponse vous a été faite ?

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/gifle123

ils nous aiment me semblait correct et je ne vois pas pourquoi il faut rajouter bien

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"to like" signifie très exactement "aimer bien" quand il s'agit de personnes, donc amitié oui, amour non.

"Il nous aiment" ne peut pas être de l'amitié. Vous ne dites sûrement pas de quelqu'un que vous l'aimez s'il ne s'agit pas d'amour.

Pour vous éviter tout faux pas en anglais, il faut respecter les règles de traduction:

  • aimer + des personnes (et les animaux domestiques) = to love
  • aimer bien + des personnes = to like
  • aimer + des choses (ou des animaux) = to like
  • aimer bien + des choses (ou des animaux) = to like
  • adorer + des choses = to love
October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Sun-Smile-19

En francais on dit aiment et non pas aiment bien

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si c'est de l'amour, nous disons "ils nous aiment".

Si c'est un sentiment plus tiède (amitié, camaraderie...), nous disons "ils nous aiment bien".

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/ymmel

Je vous like bien hhhh

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Velixe

Quelle bêtise de rajouter « parfois » BIEN et de compter une erreur

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Vous ne connaissez pas la différence entre "aimer quelqu'un" et "aimer bien quelqu'un" ? C'est la différence entre "love" et "like" quand l'objet du sentiment est un humain.

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/LucLabross

ils nous aiment

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/franckpochet

Bien est pas obligatoire en Français

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Si, car "to like" signifie "aimer bien" et non "aimer" tout court qui, entre humains signifie "aimer d'amour" et qui est la traduction de "to love".

March 18, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.