1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Yo perdí la conciencia."

"Yo perdí la conciencia."

Übersetzung:Ich verlor das Bewusstsein.

November 3, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/attendence

es gibt conciencia und consciencia, wobei Bewusstsein mit beiden übersetzt wird.


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

Kann mal passieren


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

LOL, es ist Euch offensichtlich nicht entgangen, dass hier bei "perder el conocimiento" schon heftig diskuiert wurde...

Eine gemeine Falle, wo ich unweigerlich "verlor das Wissen" geschrieben habe, wohlwissend dass es falsch ist... Bingo, erwischt!

Diesmal ist die Übersetzung völlig richtig, "consiencia" kann nicht mit "Wissen" übersetzt werden. Dafür kommen hier "Gewissen", "Besinnung", "Erkenntnis" ins Spiel - ein Wahnsinn, was nicht alles verloren werden kann!

Dennoch, "perder el conocimiento" in Google bringt 58 mio. Treffer, "perder la consiencia" 40 mio.

Also scheinbar sind die beiden Ausdrücke vollkommen synonym, wenngleich "el conocimiento" dürfte doch ein wenig gebräuchlicher sein.

Für den Spanier scheint es dasselbe zu bedeuten: er kippt bewusstlos (inconsciente) um und Punkt.

Nur schade, dass ich jetzt extra aufpassen muss, bei einen falsch und den anderen richtig zu antworten :-)


https://www.duolingo.com/profile/Piscis111

Yo perdí la conciencia. Ihr übersetzt es mit ich verlor das Bewusstsein.
In den Wörterbüchern finde ich nur conocimiento für Bewusstsein. Und conciencia wird mit Gewissen übersetzt.


https://www.duolingo.com/profile/Mhre1
  • 2224

Bei leo, dict und pons steht beides

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.