1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Belőlük csinálok vacsorát."

"Belőlük csinálok vacsorát."

Translation:I am making dinner out of them.

November 3, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/SedatKlc

i dont understand the meaning of this sentence


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

See those potatoes over there? I am going to make dinner out of them.


https://www.duolingo.com/profile/ilmolleggi

Think Hannibal Lecter!


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

Exactly what I had in mind!


https://www.duolingo.com/profile/Melanie294716

In English it would sound more natural to say "making dinner with/out of blank" than "making dinner from blank"


https://www.duolingo.com/profile/HeydenP

the correct translation should be: I am making dinner from these.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.