1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Li vidas la virinon el Hispa…

"Li vidas la virinon el Hispanio."

Traducción:Él ve a la mujer de España.

November 3, 2016

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Parmest

"de España" no debería ser equiparable a "español/a"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Semánticamente, probablemente tienes razón, pero el punto de esta oración es enseñar cómo se dice que alguien viene de España.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGomezBravo

¿Por qué no puedo utilizar 'observa' en lugar de 'mira'? ¿Son cosas diferentes en Esperanto también?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Correcto: son igual de diferentes en esperanto como en español.


https://www.duolingo.com/profile/DeitoEsper

Porque algunas veces se pone Hispanio y otras veces Hispanujo


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ambas son correctas; "Hispanujo" es como se dice según el Fundamento de Esperanto; "Hispanio" es una forma que surgió después (aunque se usa frecuentemente).


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoAlberto6

¿No debería estar en acusativo todo el complemento directo («la mujer de España»)? En ese caso, ¿no debería de añadirse -n a la palabra España (Hispanion) también?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "virinon" es el objeto directo: "el Hispanio" es un complemento que da más información sobre la mujer.

Después de "el" nunca se usa el acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/maykollizardo

falta la preposición "a" creo y porque la "n"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo tu comentario: ¿dónde dices que falta la preposición "a"?

Si preguntas por qué hace falta el acusativo en "la virinon", es porque es el objeto del verbo "vidi".


https://www.duolingo.com/profile/jeestbrama

Pero no debería ser: él ve a su mujer de España. Precisamente por la n de virinon?


https://www.duolingo.com/profile/vrill

creo que confundiste el acusativo con el posesivo, aqui represente a quien se esta viendo o quien esta siendo visto pues.


https://www.duolingo.com/profile/jeestbrama

Claro, al ir practcando un poco más ya entendí que no tiene "via" que indicaría el posesivo su de él. Muchas gracias por la aclaración. Aunque ya entiendo el acusativo todavía me cuesta algunas veces.


https://www.duolingo.com/profile/rebotante

Es lo que más cuesta, porque no está presente en nuestro idioma, pero es parte de lo que nos enriquece al aprender Esperanto. Te ayudará después si quieres aprender alemán, polaco o coreano, que también tienen acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/vrill

no seria "via"(su de tuyo o suyo de ti) sino que tendria. "Lia" (suyo de él)....

si hay que practicarlo mucho. mi tecnica es enseñar el idioma a mis hermanitos jajajaj. eso me ayuda mucho a practicar


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, no entiendo a qué te refieres. ¿Por qué crees que debe ser posesivo ("su mujer")? Solo dice que él ve a la mujer ("la virinon"), no a su mujer.


https://www.duolingo.com/profile/Enrikloudz

Una consulta, ¿por qué no se usa "al" en la oración? (Li vidas al la virinon el Hispanio)


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque "la virinon" es el objeto directo del verbo "vidas": es lo que se ve.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.