1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "This hat does not work for m…

"This hat does not work for me."

Traduction :Ce chapeau ne me va pas.

February 17, 2014

16 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PerleDeLait

À tous ceux qui ont traduit par "ce chapeau ne travaille pas pour moi…" :D


https://www.duolingo.com/profile/ThierryET2

Et oui on sait pas jamais !


https://www.duolingo.com/profile/phapha10

Mdrrrrrr dédicace à nous autres


https://www.duolingo.com/profile/laurence30

je ne comprends pas pourquoi le verbe "work" est employé ici :Y a t'il une autre façon de traduire cette phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est le verbe consacré dans ce cas.

à noter que "work" est utilisé aussi pour dire qu'un appareil ou une machine "marche".


https://www.duolingo.com/profile/CORINNE971

Je savais que work était utilisé pour un appareil ou une machine mais pas dans ce cas-là ! " This hat does not suit me " n'aurait-il pas été plus approprié ???? J'ai traduit par : Ce chapeau ne m'avantage pas (je pense que c'est l'idée de base) mais cela n'a pas été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est un emploi figuratif de "work" et d'ailleurs, quand nous disons "ça marche", il n'est pas toujours question de machines.


https://www.duolingo.com/profile/OdetteDandois0

Merci, Sitesurf pour votre réponse.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe68178

Et : This hat does not fit me ça marche pas non plus ?...


https://www.duolingo.com/profile/granjette

bien compris les commentaires, mais ma traduction "n'est pas fait pour moi" ne peut-elle convenir ?


https://www.duolingo.com/profile/olympe531

Cela me semble bien dans l'esprit .


https://www.duolingo.com/profile/GillesMitc

This hat does not fit me. Il a pris sa retraite il ne travaille plus.


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

est-ce une expression idiomatique employée en anglais ?

j'ai trouvé quelques exemples toujours sur des catalogues de vêtements de mode anglais ?


https://www.duolingo.com/profile/Mayence2019

difference entre does not work for me? does not fit me? does not suit me? merci


https://www.duolingo.com/profile/Denis57916

Au Québec on dit ce chapeau ne me fait pas, c'est la même chose que ce chapeau ne me va pas


https://www.duolingo.com/profile/OdetteDandois0

This hat does not suit me, serais la réponse la plus appropriée , je crois. La traduction de DL en français donne ceci .. ( Ce chapeau ne me fonctionne pas ) fonctionner peux se dire pour une machine, un appareil, moteur, auto, ect..(quelque chose qui dois marcher, fonctionner, tourner, on pourrais employer " work " ) je vois très mal work dans cette phrase. Voici mon avis . Qu'en pensez-vous ?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.