"Ties valizo alvenis al Toronto anstataŭ al Pekino."

Traducción:Su valija llegó a Toronto en vez de a Pekín.

November 3, 2016

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/paucaste1970

¿Por qué se traduce "ties" como "su"?

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"Ties" es uno de los correlativos: "ti-" combinado con "-es" (que se refiere a pertenencia). Por ende, "ties" = "de eso, que le pertenece a él/ella/eso".

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eggtrix

¿Entonces "ties" sirve aquí para no especificar de quién es la valija?

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, supongo que del mismo modo que "su" en español sirve para no especificar de quién es la valija, sí.

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/eggtrix

Gracias, me quedó clarísimo.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TulioL1

No sabia que la letra K se usaba en Spanish, pero no soy nativo.

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rebotante

Oni uzas ĝin en la hispana por srkibi kelkajn grekdevenajn vortojn: Kilogramo, kilometro, kilowats. Kaj ankaŭ en kelkaj personaj nombroj: Karla, Karina. Resume, oni uzas ĝin en fremdaj vortoj.

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/linuxier

It is used, but it is rare in Spanish.

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PotatoSanta

Cu oni ne diras 'beijing' nek en esperanto nek en la hispana?

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Ne, oni neniel diras "Beijing" nek en Esperanto nek en la hispana.

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/linuxier

"Pekín" estas la korekta nomo en la hispana

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlexMartinezGT

La RAE indica que debe ser "Pekín", aunque el uso de "Beijing" también es común.

June 7, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.